Thursday, November 12, 2009
It was in the silent night that I learned to listen
****************************
Sweet!
http://printsociety.com/275--poster-litho/in/new
...and the making of:
http://vimeo.com/5975142
Did you know?
The ampersand was first seen in the 1st century AD and the short text below in Irish and English charts its history and role in the English language.
http://conoranddavid.com/old/projects/andposter/images/000003B.jpg
******************************
I think paper weights are worthless, but I would totally use this one:
http://www.brooklyn5and10.com/Weighty-Word-Paperweights-Pile-to-File-p/pw-3868.htm
******************************
A new favorite:
Alastair Levy
http://www.alastairlevy.net/#
******************************
I've really been wanting to read this book...I'm just afraid it may turn me into a vegetarian and I don't know if I'm ready (or ever will be) to give up the mighty burger...
Jennifer Reese reviews Jonathan Safran Foer's Eating Animals:
"Having little exposure to animals makes it much easier to push aside questions about how our actions might influence their treatment," Foer writes. "The problem posed by meat has become an abstract one: there is no individual animal, no singular look of joy or suffering, no wagging tail, and no scream." He is correct. But I would also argue that having little exposure to animals makes it much easier to issue smug, ill-informed judgments about their proper treatment. The everyday challenges posed by responsible animal husbandry—and slaughter—become abstractions.
http://www.doublex.com/section/arts/jonathan-safran-foers-annoying-argument-against-eating-meat
********************************
Hey, hey, my author speaks up! Daniel Alarcon, editor of "The Secret Miracle", which comes out in April...
Another article on Americans' lack of interest in translated fiction (below): it's not that we're disinterested or ignorant, we'd just like an American context when we're reading about other countries. Ha! Typical.
As the Peruvian-born writer Daniel Alarcón observes, Americans would rather read stories by an American about Peru than a Peruvian writer translated into English. “There’s a certain curiosity about the world that’s not matched by a willingness to do the work,” Alarcón said in a phone interview from his home in Oakland, California. “So what happens is that writers of foreign extraction end up writing about the world for Americans.”
http://www.wilsoncenter.org/index.cfm?fuseaction=wq.essay&essay_id=502808
*********************************************
<3
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment